Le mot vietnamien "đấm đá" se traduit littéralement par "donner des coups de poing et de pied". C'est une expression qui désigne l'action de se battre ou de se frapper avec les poings et les pieds. Voici une explication détaillée :
"Đấm đá" signifie se battre ou se donner des coups. Cela peut être utilisé dans des contextes où des personnes se battent physiquement entre elles, que ce soit dans un sport de combat ou dans un conflit.
Vous pouvez utiliser "đấm đá" dans des conversations lorsque vous parlez de combats, que ce soit à propos de sports ou de conflits dans la vie quotidienne. Il est souvent utilisé de manière informelle.
Contexte sportif :
Contexte de conflit :
Dans un contexte plus figuré, "đấm đá" peut également être utilisé pour décrire une situation où quelqu'un est en désaccord de manière intense, même si cela ne se traduit pas par une violence physique. Par exemple : - "Cuộc tranh luận giữa hai chính trị gia đã trở thành một cuộc đấm đá." - (Le débat entre les deux politiciens est devenu une bataille.)
Il n'y a pas de variantes directes, mais vous pourriez rencontrer des termes spécifiques qui se rapportent à des types de combats, comme "võ thuật" (arts martiaux) ou "thể thao đối kháng" (sports de combat).
"Đấm đá" est principalement utilisé pour décrire des actions physiques, mais il peut aussi être utilisé pour exprimer des émotions intenses, comme la colère ou la frustration.